الترجمة والتواصل الإعلامي الدولي

يقدّم تجربة تدريبية متخصصة تهدف إلى تطوير مهارات المشاركين في مجالات الترجمة والتواصل الإعلامي الدولي، من خلال محتوى يجمع بين الجانب النظري والتطبيقي لتعزيز قدراتهم على نقل الرسائل الإعلامية بفعالية عبر اللغات والثقافات المختلفة، وتأهيل كوادر قادرة على ممارسة الترجمة الإعلامية وإدارة التواصل الدولي باحترافية.
 

شروط القبول

  • أن يكون المتقدم سعودي الجنسية
  • أن يحمل مؤهلًا جامعيًّا مع أولوية في الترجمة أو التخصصات المناسبة
  • اجتياز اختبارات القبول والمقابلات الشخصية
  • لم يسبق الاستفادة من برامج دعم التوظيف المختلفة

     

عن هذا البرنامج

يُقدَّم برنامج الترجمة والتواصل الإعلامي الدولي كـ دبلوم مشارك معتمد، ويهدف إلى تزويد المتدربين بالمعرفة المتخصصة والمهارات التطبيقية في مجالات الترجمة الاحترافية والتواصل الإعلامي عبر الثقافات. يشتمل البرنامج على محتوى متكامل يجمع بين الجانب النظري والممارسات العملية؛ مما يهيئ المشاركين لفهم التحديات والفرص في بيئة الإعلام الدولية المتسارعة.
يتميز البرنامج بتركيزه على تنمية الكفاءات اللغوية والثقافية وتعزيز قدرات المتدربين في الترجمة التحريرية والفورية، إلى جانب تمكينهم من مهارات التواصل الفعّال في السياقات الإعلامية العالمية. كما يزوّد المشاركين بالأدوات والتقنيات الحديثة اللازمة للتعامل مع الوسائط الرقمية ومتطلبات الاتصال متعدد اللغات والثقافات.
 

رسالة البرنامج

تأهيل مترجمين محترفين وأكفاء للعمل في مجال الترجمة الإعلامية. 
 

الفئة المستهدفة:

منسوبو الشؤون الإعلامية و حديثو التخرج من كليات وأقسام الترجمة.

هيكل البرنامج:

70٪ تطبيقي 30٪ نظري

الأهداف

    • تعزيز التزام المتدربين بالموضوعية والدقة والحياد في أعمال الترجمة الصحفية، بما ينسجم مع القيم المهنية وأخلاقيات العمل الإعلامي.
    • تزويد المشاركين بالمعرفة والأدوات اللازمة لإتقان الترجمة التحريرية في مجالات الصحافة والإعلام بمختلف قوالبها وأساليبها.
    • تنمية المهارات اللغوية للمشاركين بما يمكّنهم من أداء مهام الترجمة باحترافية عالية ودقة لغوية وثقافية.
    • تمكين المتدربين من إتقان مهارات الترجمة الفورية في البيئات الإعلامية والمؤتمرات الدولية.


       

  • إكساب المشاركين تقنيات كتابة الملاحظات والتلخيص بطرق فعّالة لدعم جودة الترجمة وسرعة الأداء.
  • تطوير قدرات المتدربين على التعامل مع التحديات في المؤتمرات الصحفية ومواقف التواصل الدولي.
  • توظيف التقنيات الحديثة وأدوات الذكاء الاصطناعي في تحسين جودة الترجمة وتعزيز الكفاءة الإنتاجية للمترجمين.

     

ارتباط البرنامج بوكالة الأنباء السعودية

يتقاطع برنامج الترجمة والتواصل الإعلامي الدولي بشكل مباشر مع مركز واس للمؤتمرات، وشركة مبادئ الإعلامية مما يوفر  فرص إضافية للتطبيق والممارسة العملية من خلال أعمال الترجمة الفورية التي تقدم في المركز.
 
مستقبل المتخصص مع رؤية السعودية 2030:

يسهم برنامج الترجمة والتواصل الإعلامي الدولي في دعم رؤية 2030 عبر تأهيل كوادر وطنية قادرة على نقل الرسالة الإعلامية السعودية للعالم بمهنية عالية، وتعزيز التواصل الثقافي والإعلامي بلغات متعددة لبناء صورة ذهنية إيجابية عن المملكة عالميًّا.
 

مزايا الانضمام لحديثي التخرج

    • تدريب مبتدأ بالتوظيف 
    • فرصة للتطبيق العملي محليًا 
    • تدريب تطبيقي في وكالة الأنباء السعودية 
       

مزايا الانضمام لمنسوبي الجهات

    • إمكانية التدريب دون التأثير على الارتباطات العملية 
    • تدريب تطبيقي في وكالة الأنباء السعودية 
    • برنامج مسائي بتفرغ جزئي 

مقررات البرنامج

رمز المقرراسم المقرر
Eng1اللغة الإنجليزية الإعلامية الصحفية المتقدمة
Ara1 اللغة العربية الإعلامية الصحفية المتقدمة
JT01مقدمة في الترجمة الإعلامية الصحفية
JT02التحرير والتحليل اللغوي للنصوص الصحفية واستعمال الذكاء الاصطناعي
JT03الترجمة الاقتصادية والمالية وتوظيف أدوات الذكاء الاصطناعي
JT04الترجمة السياسية والإخبارية وتوظيف أدوات الذكاء الاصطناعي
JT05أدوات الترجمة الذكية المتقدمة في الذكاء الاصطناعي
JT06الترجمة الثقافية والاجتماعية
JT07الترجمة الطبية والبيئية
JT08الترجمة الرياضية والترفيهية
JT09 التحرير الصحفي المهني
JT10أساسيات الترجمة الفورية والتتابعية وأدوات الذكاء الاصطناعي
JT11الترجمة الفورية للمؤتمرات
JT12توطين الوسائط الرقمية باستخدام الذكاء الاصطناعي التوليدي
JT13دبلجة وترجمة مرئية للأخبار والتقارير وتوظيف الذكاء الاصطناعي
JT14تحرير الترجمة المتخصصة وتدقيقها
JT15 مشروع ترجمة الكتاب الصحفي
JT16مقدمة في معايير ISO 17100 وإدارتها
JT17التقييم والتحسين وفق معايير الجودة
JT18 الاتصال الإعلامي ومهارات المقابلة
JT19التدريب العملي الخارجي (أوروبا/بريطانيا)
JT20مشروع التخرج وتقييم المهارات الشاملة
Author Images
Edward Norton
Founder & CEO

Consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt labore et dolore magna aliqua enim minim veniam quis nostrud exercitation ulla mco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate.

Course Rating

5.00 average rating based on 7 rating

5.0
(7 Review)
5
7
4
0
4
0
4
0
4
0

Reviews

Comment Images
Haley Bennet
Oct 10, 2024

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua.

Comment Images
Simon Baker
Oct 10, 2024

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua.

Comment Images
Richard Gere
Oct 10, 2024

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua.

Write a Review

Rating Here

ماذا ستتعلم

    • إتقان مهارات الترجمة التحريرية والفورية في المجالات الإعلامية والصحفية باحترافية عالية
    • فهم مبادئ وأخلاقيات الترجمة الإعلامية والالتزام بالموضوعية والدقة في نقل المعاني بين اللغات.
    • التعرّف على أساليب الترجمة في الوسائط المتعددة، بما في ذلك الترجمة المرئية والسمعية والنصوص الرقمية.
    • تطوير مهارات التواصل بين الثقافات وفهم الفروق اللغوية والثقافية في البيئات الإعلامية الدولية.
    • إتقان تقنيات كتابة الملاحظات والتلخيص لدعم الأداء أثناء الترجمة الفورية والمؤتمرات.
    • اكتساب القدرة على إدارة المواقف والتحديات أثناء المؤتمرات الصحفية والحوارات الدولية.
    • تطبيق عملي على تحليل النصوص الإعلامية وصياغة الترجمات بما يتناسب مع سياقها الثقافي والإعلامي.
    • توظيف التقنيات الحديثة وأدوات الذكاء الاصطناعي في تحسين جودة الترجمة وتطوير كفاءة التواصل الإعلامي الدولي.
    • تعزيز مهارات التحرير اللغوي وصياغة الرسائل الإعلامية متعددة اللغات بما يخدم أهداف المؤسسات الإعلامية العالمية.

الشهادات الاحترافية

    ISO 17100